Zoho Writer
Home   Download  Email This Page  

PARTICIPIOS


Es la forma adjetiva del verbo, por lo tanto morfológica y sintácticamente funciona como un adjetivo. Además, al ser una forma verbal, conserva su capacidad de llevar complementos.


En cuanto a su morfología, los que presentan la desinencia -μένος -η - ον se declinan como un adjetivo normal de tres terminaciones, como ἀγαθός, -ή, -όν, por lo tanto por la segunda declinación el masculino; por la primera, el femenino y por la segunda, el neutro. Por su parte, los que no presentan la desinencia anterior se declinan por la tercera declinación (temas en -ντ-) el masculino, por la primera declinación (modelo alfa mixta, aquellas palabras que empiezan su declinación por -α y el genitivo y dativo lo hacen con -η), el femenino y finalmente, el neutro vuelve a declinarse por la tercera declinación (tema en -ντ-).



Sintácticamente tenemos distintos usos:


Participio Atributivo.


Va precedido de artículo. Es equivalente a una oración de relativo.


ταῦτα λέγων ἁμαρτάνει                             Tr. El que dice eso se equivoca

Ac. Pl./CD     Nom. Sg / Suj      3ª sg. Pres. Act.                                                   Or. de relativo

                     Part. Atributivo

 





Οἱ καμόντες στρατιῶται ἐκοιμήθησαν         Tr. Los soldados que estaban fatigados se acostaron

Nom. Pl. Nom. Pl./suj. 3ª pl. aotisto pasivo                                                                 Or. de relativo

Part. Atributivo







Participio Apositivo.


Aparece sin artículo y equivale a una oración subordinada adverbial, que la mayoría de las veces especifica el contexto. El participio se traduce por gerundio simple, el de presente, o por gerundio compuesto, el de arotisto. Un paso más en la traducción es encontrar el valor como oración subordinada adverbial.


Ταῦτα λέγων ἁμαρτάνει             Tr. Diciendo eso se equivoca. // Si dice eso se equivoca.

Ac. Pl./CD Nom. Sg/ Suj 3ª sg. Pres. Act.                 gerundio                                         Or. adverbial

Part. apositivo

 

 






Genitivo absoluto

Cuando el participio apositivo presenta un sujeto propio, la expresión entera se pone en genitivo. Equivale al ablativo absoluto latino.


Κῦρος ἀνέβη, οὐδενὸς κωλύοντος     Tr. Ciro se marchó, no diciéndolo nadie // sin que lo dijera nadie

Nom. Sg 3ª sg.       gen. Sg.    Gen. Sg.                                                                    Gerundio                                 Or. adverbial

Suj. Aoristo.                 Part. Apositivo

                                    Genitivo absoluto


 




 

Participio Predicativo


El participio empleado como predicado es un giro peculiar del griego; puede referirse tanto al sujeto como al complemento directo. No lleva artículo.


a) Referido al sujeto (participio en nominativo)

1º Con verbos que expresan el modo de ser del sujeto: τυγχάνω, λανθάνω, φαίνομαι (ser por casualidad, estar oculto y aparecer respectivamente) se traduce el verbo como adverbio: casualmente, ocultamente aparentemente) y el participio como verbo principal.


Παρὼν τυγχάνει Tr. Está presente por casualidad (casualmente)

Nom. Sg.             3ª sg.                   Pres. Act.             Verbo adverbio

Part. Predicativo

2º Con verbos que expresan un momento o cualidad de la acción: empezar, acabar, continuar, vencer, hacer bien o mal… o con verbos que expresan sentimientos o afectos: alegrarse, afligirse, indignarse, avergonzarse… el participio se traduce por infinitivo.


Μεταμελόμαι ψευσάμενος Tr. Me arrepiento de haber mentido

                                        Nom. Sing. Part.Predicativo                                    infinitivo  

            

b) Referido al complemento (participio en acusativo)

Los verbos de percepción sensible o intelectual: ver, oír, ignorar, comprender, acordarse, mostrar, ver, conocer… llevan como complemento una oración subordinada sustantiva de participio. Sería equivalente, grosso modo, a una oración de infinitivo pero con la salvedad de que estos verbos nunca llevan infinitivo en griego.


ὁρῶ ταῦτα ἀληθῆ ὄντα Tr. Veo que esas cosas son ciertas

                        Part. Predicativo CD                         Or. Sub. Sust. CD

 


 

Actividades

 

  1. Analiza los siguientes participios: λαβοντες, γιγνομεναι, τιθεντος, οντα, τεθυμενοι, μανθανοντων, κεκελευκοτι, γραψασαν, γενομενους, αγγελθεντες, πεμψοντος, τρεφον.

  2. Forma todos los participios del verbo παυω.

  3. Traduce las siguientes frases

1. ἐγώ θνητός ὧν οὐκ ἀτιμάζω τοὺς θεοὺς

2. οἱ ἄνθρωποι, κακοδαίμονες ὄντες, τιμῶσιν τοὺς τῶν θεῶν νόμους, ἀρίστους ὄντας.

3. ὁ παῖς δίδωσι τῷ ἀδελφῷ δῶρον καλὸν ὂν.

4. δικαστὴς ὁ λέγων τοὺς κλέπτας οὐδὲν ποιεῖν ἁμαρτάνει.

5. ὁ βασιλεὺς ἐκέλευσε τοὺς στρατιώτας, τοὺς ἐν τῇ Ἑλλάδι ὄντας, τὴν πόλιν σῴζειν.



0 Comments